| 
          Gaudeamus igitur,
        
         | 
        
          Lasst uns also fröhlich sein,
        
         | 
      
      
        | 
          iuvenes dum summus!
        
         | 
        
          solange wir jung sind!
        
         | 
      
      
        | 
          Post iucundam iuventutem,
        
         | 
        
          Nach der angenehmen Jugendzeit,
        
         | 
      
      
        | 
          post molestam senectutem
        
         | 
        
          nach der unangenehmen Greisenzeit
        
         | 
      
      
        | 
          nos habebit humus.
        
         | 
        
          wird die Erde (das Grab) uns haben.
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Ubi sunt, qui ante nos
        
         | 
        
          Wo sind die, die vor uns
        
         | 
      
      
        | 
          in mundo fuere?
        
         | 
        
          in der Welt gewesen sind?
        
         | 
      
      
        | 
          Vadite ad superos,
        
         | 
        
          Geht hin zu den Oberen,
        
         | 
      
      
        | 
          transite ad inferos,
        
         | 
        
          geht hinüber zu den Unteren,
        
         | 
      
      
        | 
          ubi iam fuere.
        
         | 
        
          wohin sie schon gekommen sind.
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Vita nostra brevis est,
        
         | 
        
          Unser Leben ist kurz,
        
         | 
      
      
        | 
          brevi finietur.
        
         | 
        
          in Kürze wird es beendet sein.
        
         | 
      
      
        | 
          Venit mors velociter,
        
         | 
        
          Der Tod kommt rasch,
        
         | 
      
      
        | 
          rapit nos atrociter,
        
         | 
        
          reist uns rücksichtslos dahin,
        
         | 
      
      
        | 
          nemini parcetur.
        
         | 
        
          niemand wird verschont werden.
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Vivat academia,
        
         | 
        
          Es lebe die Universität,
        
         | 
      
      
        | 
          vivant professores!
        
         | 
        
          es leben die Professoren!.
        
         | 
      
      
        | 
          Vivat membrum quodlibet,
        
         | 
        
          Es lebe jedes beliebige Mitglied,
        
         | 
      
      
        | 
          vivant membra quaelibet,
        
         | 
        
          es leben alle beliebigen Mitglieder,
        
         | 
      
      
        | 
          semper sint in flore!
        
         | 
        
          immer seien sie in Blüte!
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Vivant omnes virgines,
        
         | 
        
          Es leben die Jungfrauen,
        
         | 
      
      
        | 
          graciles, formosae!
        
         | 
        
          die zierlichen, die schönen!
        
         | 
      
      
        | 
          Vivant et mulieres,
        
         | 
        
          Es leben auch die Ehefrauen,
        
         | 
      
      
        | 
          tenerae, amabiles,
        
         | 
        
          die zarten, die liebenswerten,
        
         | 
      
      
        | 
          bonae, laboriosae!
        
         | 
        
          die guten, die fleissigen!
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Vivat et res publica
        
         | 
        
          Es lebe auch der Staat
        
         | 
      
      
        | 
          et qui illam regit!
        
         | 
        
          und der ihn regiert!
        
         | 
      
      
        | 
          Vivat nostra civita,
        
         | 
        
          Es lebe unsere Bürgerschaft (Stadt),
        
         | 
      
      
        | 
          Maecenatum caritas,
        
         | 
        
          die Fürsorge der Mäzene,
        
         | 
      
      
        | 
          quae nos hic protegit.
        
         | 
        
          die uns hier beschützt!
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
          Pereat tristitia,
        
         | 
        
          Nieder mit der Traurigkeit,
        
         | 
      
      
        | 
          pereant osores!
        
         | 
        
          nieder mit den Hassern!
        
         | 
      
      
        | 
          Pereat diabolus,
        
         | 
        
          Nieder mit dem Teufel
        
         | 
      
      
        | 
          quivis antoburschius,
        
         | 
        
          und jedem, der gegen die Burschen ist
        
         | 
      
      
        | 
          atque irrisores.
        
         | 
        
          und mit den Spöttern!
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
           
        
         | 
      
      
        | 
           
        
         | 
        
          (Freie Übersetzung von Klaus Detlef Pohl)
        
         |